Biscoitos crocantes de parmesão e tomilho # Crispy parmesan and thyme sticks

parmesan0

 

Faz-se um monte de farinha leve e branca. Caem uns quantos cubos de manteiga sem sal e bem fria, sal, fermento, tomilho e parmesão ralado. Processa-se num redemoinho ligando tudo em minusculas migalhas. Entram os ovos. E enquanto isso é a vez de Sweetest taboo na playlist. Novo redemoinho e nasce uma bola de massa. Vai ao frio, melhor amigo das massas que se querem estaladiças. Enfarinha-se, estende-se e corta-se em biscoitos longos e estreitos. Pintam-se com gema de ovo e vão ao forno para dourar.

Deem-me um biscoito salgado e crocante e eu sou uma rapariga feliz. Daqueles que são par perfeito para uma sopa robusta e fumegante ou até um estufado encorpado de perfumes sasonais. Daqueles que mesmo antes do jantar, enquanto espero que a tribo se reuna, vou trincando alegremente para enganar a fome, puro engano, já que estes têm o dom de a espevitar ainda mais. Estes são os penetras sempre bem vindos numa mesa de convivas, onde dão corda ao apetite e à amena cavaqueira. São manteiga, parmesão e tomilho feitos petisco estaladiço que se desfaz em migalhas leves. São carboidratos em toda a sua pujante glória, dos melhores sob a categoria: Caseiros.

In English

Make a pile of white flour. A few cubes of unsalted, very cold butter fall in, salt, yeast, thyme and grated Parmesan. It is processed in a whirlpool blending everything into small crumbs. The eggs make their entrance. And in the meanwhile it´s Sweetest taboo turn on the playlist. New swirl and a ball of mass is born. Straight to the cold, best friend of a flaky pastry. Then floured, rolled and cut into long, narrow sticks. They are painted with egg yolk and they go into the oven to gain a beautiful golden brown shade.

Give me a salty, crisp stick and I’m a happy girl. The kind which are the perfect match for a sturdy and steamy soup or even a full bodied stew filled with seasonal perfumes. The kind which, even before dinner, while I wait for the tribe to gather, I am happily bitting to deceive the hunger, pure mistake, since they have the gift to make me even hungrier. These are the party crashers that are always welcome at a table of guests, where they give rope to the appetite and the pleasant chat. They are butter, parmesan and thyme made into crispy snacks that melts into light crumbs. They are carbohydrates in all their booming glory, some of the best under the category: Homemade.

 

parmesan-sticks0

 

 

bp

 

Ingredientes: faz cerca de 22 biscoitos

  • 250 g de farinha
  • 125 g de manteiga sem sal, fria e cortada em cubos
  • 100 g de parmesão ralado
  • 1 colher de sopa de tomilho seco
  • 1 colher de sopa de fermento em pó
  • 2 ovos pequenos
  • Pitada de sal
  • 1 ovo batido para pincelar

Preparação:

  1. Forre um tabuleiro de forno com papel vegetal.
  2. Num processador coloque a farinha, o parmesão, a manteiga, o tomilho, o sal e processe até ficar em migalhas.
  3. Junte os ovos e processe novamente até ligar.
  4. Também pode fazê-lo à mão, seguindo os mesmos passos.
  5. Molde a massa num disco, embrulhe em película e leve ao frio por 30 minutos.
  6. Pré aqueça o forno a 200º, marca 6 do fogão a gás.
  7. Estenda a massa numa superfície enfarinhada, até ficar com cerca de 1 cm de altura.
  8. Corte tiras com 1 cm de largura e cerca de 15 cm de altura. Coloque as tiras no tabuleiro, pincele com o ovo batido e leve ao forno por 15 minutos, até dourarem.
  9. Deixe arrefecer e sirva com molho de chili doce à parte.
  10. Conservam-se 1 semana num frasco hermeticamente fechado.

ps

 

Ingredients: makes about 22 sticks

  • 250 g flour
  • 125 g unsalted butter, cold and cut into pieces
  • 100g grated parmesan
  • 1 tbsp dried thyme
  • 1 tbsp baking powder
  • 2 small eggs
  • Pinch of salt
  • 1 beaten egg for brushing

 

Preparation:

  1. Line a baking sheet with parchment paper.
  2. Put the flour, Parmesan, butter, thyme, salt into a food processor and process until it looks like crumbs.
  3. Add the eggs and process again until you it forms a ball.
  4. You can also do it by hand, following the same steps.
  5. Shape the dough into a disk, wrap in foil and put in the cold for 30 minutes.
  6. Preheat oven to 200 °, 400F, gas mark 6.
  7. Roll out the dough on a floured surface until about 1 cm thickness.
  8. Cut strips 1 cm wide and about 15 cm high. Place the strips in the sheet, brush with beaten egg and bake for 15 to 20 minutes until golden brown.
  9. Let cool and serve with sweet chili sauce aside.
  10. They keep for a week in a well sealed jar or box.

cheese0

Naan com hummus de manjericão, tomates e folhas verdes # Naan with basil hummus, tomatoes and green leaves

naan0

 

Esta aventura que começou há 8 anos e que se dá pelo nome de Pratos & Travessas já começava a extravasar pelas paredes e cantos do Blogger que começou a ser um espaço pequeno demais para um projeto que continua a crescer e por fim decidi mudar-me de malas e bagagens para uma nova plataforma e organizar tudo de novo.  Mudar para o WordPress foi um processo e tanto mas esta é uma mudança  muito pensada e desejada e agora o blogue tem toda uma nova dinamica e muito mais a oferecer. Desde o design estilizado e mais clean, sem deixar de ter um toque natural, passando pela organização das receitas, que estão catalogadas por estações, por categorias e por outros temas como as viagens e as refeições Al fresco e outras novidades que poderão surgir entretanto. Esta “casa” também é vossa por isso explorem cada canto, sem inibições, garanto-vos que há muito a descobrir!

E com tanto que tenho tido em mãos a palavra de ordem é por agora “descomplicar”.

Este hummus é daquelas coisas boas que é sempre bom ter de reserva no frigorífico. Cremoso e aromático faz umas sandwiches de naan, ou outro pão que prefiram, super saborosas e frescas.

Este é sem dúvida o tipo de petisco que eu escolho para um dia intenso de trabalho, nunca me desaponta.

 

Entretanto espreitem a revista Activa de Setembro, eu e o livro estamos por lá.

E deixo-vos este artigo fantástico que me encheu as medidas.

 

In English

This adventure that began in 2008 and that goes by the name of Pratos & Travessas  was beginning to overflow the walls and corners of Blogger so finally I decided to move with bags and luggage to a new platform and organize the house again. Moving to WordPress was quite a process but this was a very thought and desired change and the blog has now a whole new dynamic and much more to offer. From the stylized, more clean design, while having a natural air, through the organization of the recipes that are cataloged by seasons and categories, other themes such as Travel and Al fresco meals and other news that may arise in the meantime. This “house” is also yours so explore every corner without inhibitions, I assure you that there is much to discover!

And with so much in hands, my favorite word right now is “uncomplicate”.

This hummus is one of those good things that is always good to have has a reserve in the refrigerator. Creamy and aromatic makes a great naan sandwiche, super tasty and fresh . This is certainly the kind of snack that I choose for an intense day of work, it never disappoints me .

In the meantime the book was beautifully featured in Actica magazine, September issue.

And I leave you this wonderful article that filled my measures.

 

tomates10

hummus 20

Naan com hummus de manjericão, tomates e folhas verdes

 

Ingredientes:

  • Pão naan
  • Tomates a gosto
  • Folhas verdes à escolha
  • Para o hummus:
  • 450 g de grão de bico cozido + um pouco da água da cozedura
  • 150 ml de azeite de boa qualidade (7% de acidez ou menos)
  • 1 molho grande de manjericão, cortado em pedaços
  • 3 dentes de alho ralado
  • Pitada de sal

 

Preparação:

  1. Para cozer o grão deixe-o de molho durante a noite e no dia seguinte coza-o durante cerca de 40 a 50 minutos, até ficar tenro. Guarde um pouco da água da cozedura para o hummus. Pode congelar a restante água para fazer por exemplo uma sopa.
  2. Num processador coloque todos os ingredientes, incluindo um pouco da água da cozedura do grão e triture até ficar com uma pasta macia, se achar que está um pouco dura junte mais um pouco de água de cozedura.
  3. Barre uma boa quantidade de hummus em cada naan, junte tomates cortados e folhas verdes, regue com azeite e sirva como uma sandwich.

 

 

Naan with basil hummus, tomatoes and green leaves

Ingredients:

  • Naan bread
  • A handful of cherry tomatoes
  • Green leaves to taste
  • For the hummus
  • 450 gr. cooked chickpeas + a bit of the cooking water
  • 150 ml of good olive oil (7% acidity or less)
  • A big bunch of basil cut into pieces
  • 3 garlic cloves, minced
  • Pinch of salt

 

Preparation:

  1. To cook the chickpeas soak them in water during the night and the next day put them in a heavy bottomed pan with fresh water and cook for about 40 to 50 minutes, until tender.
  2. Drain but keep a bit of the water for later. You can freeze the remaining cooking water to make soup.
  3. Put all  the ingredients into a food processor and process until you have a smooth paste. If you think it´s too dry, add a little bit more of cooking water. Check the seasoning.
  4. Spread a good portion of hummus into the bread, top with tomatoes and green leaves to taste. Drizzle with a bit of olive oil. Eat.

 

tomatoes0

Um piquenique de Verão para dois # A Summer picnic for two

 

Nós fizemos um piquenique. Um piquenique de Verão para dois. Leve, fresco e colorido, como se querem também os dias nesta altura do ano. E foi num dos sítios mais bonitos que conhecemos.
No Outono de 2015 um trilho levou-nos até lá. Depois de uma descida por um caminho poeirento, ali estava,  um pequeno oásis recôndito, atravessado por um ribeiro de águas rasas e transparentes, as margens altas forradas de musgo verde, macio e fetos exuberantes onde as libelinhas azuis encontram refúgio, e depois uns quantos carvalhos centenários distribuidos na perfeição por recantos cobertos com erva rasteira. O cenário era idílico e logo ali fizemos planos para voltar no Verão seguinte e passar um dia tranquilo a piquenicar. Umas sandwiches robustas e frescas, uma salada verde para ir petiscando, um chá gelado caseiro de frutos do bosque e hortelã, tomates e physallis plantados e colhidos pelo João, meloa, melancia, ameixas e um bolo deliciosamente amanteigado, recheado com mirtilos. Ficámos assim, , entre o chilrrear dos pássaros e o canto da água corrente, pés descalços no chão quente, a erva fresca feita mesa farta, assim até ao entardecer. Até um pouco antes do lusco fusco. Aquela hora em que o próprio silêncio muda de tom, como que a abrir lenta e cerimonialmente passagem para a noite.

Piquenique de Verão para dois:
Salada de folhas verdes com tomate cereja, milho e pepino com vinagrete simples
Chá de frutos do bosque e hortelã (receita do livro Pratos e Travessas)
Sandwiches de frango e agriões com molho de alcaparras, alho e limão
Bolo amanteigado de mirtilos (receita do livro Pratos e Travessas)
Melancia,
Meloa,
Ameixas vermelhas
Tomates,
Physallis

*O cesto redondo usado nestas imagens é mais uma das lindas peças da Real Fábrica.

In English
We had a picnic. A Summer picnic for two. Light, fresh and colorful, just like we expect the days to be in this time of the year. And we had it  in one of the most beautiful places we know. In the fall of 2015 a hicking trail led us there. After a descent down a dusty path, there it was, a small, secluded oasis crossed by a stream of shallow, clear waters, the high banks lined with soft, green moss and lush ferns where blue damselflies find refuge and a few centuries old oaks distributed perfectly in crannies covered with creeping herb. The setting was idyllic, so we made plans right there to return in the next Summer to spent a leisurely day picnicing. A few robust and fresh sandwiches, a green salad to snack on, a homemade berries and mint ice tea, tomatoes and physallis planted and picked by João, cantalupe melon, watermelon, plums and a cake, deliciously buttery, stuffed with blueberries. We stayed like so, between the chirping of the birds and the singing of the running water, bare feet on the warm ground, the fresh herbs made into an abundant table. Like so until late afternoon, just before the twilight. That time of day when silence itself changes it´s tone, as if to open slowly and ceremoniously passage for the night.

Summer picnic for two:
Green leaves salad with cherry tomatoes, cucumber and corn with a simple vinagrette
Berries and mint homemade ice tea (recipe from Pratos e Travessas cookbook)
Chicken and watercress sandwiches with capers, garlic and lemon sauce
Buttery blueberry cake (recipe from Pratos e Travessas cookbook)
Watermelon
Cantaloupe melon
Red plums
Tomatoes
Physallis

*The lovely round basket used in these images is one of the beautiful pieces of Real Fábrica.

 

 

 

 

 

 

 

  • Ingredientes: 4 sandwiches
    3 bifes médios de peito de frango
    Sal a gosto
    Pimenta preta acabada de moer a gosto
    Molho de alcaparras, alho e limão:
    1 frasco de alcaparras, 80 g, escorridas
    50 ml de azeite de boa qualidade
    1 dente de alho picado
    Sumo de meio limão
    Folhas de agrião
    4 cacetes integrais

    Preparação:
    *Tempere o frango com sal e pimenta.
    *Aqueça uma sertã e grelhe os bifes, cerca de 3 minutos de cada lado.
    *Tire do lume e coloque num prato, deixe arrefecer um pouco.
    *Para o molho junte todos os ingredientes num liquidificador e triture.
    *Corte os bifes em tiras e regue com o molho, envolvendo bem.
    *Corte os cacetes sem separar as duas metades, recheie com uma porção de folhas de agrião e com as tiras de frango, regue com mais um pouco de molho.
    *Embrulhe em papel de alumínio ou película e estão prontas a levar.
  • Ingredients: 4 sandwiches
    3 medium chicken steaks
    Salt to taste
    Freshly ground black pepper to taste
    Capers, garlic and lemon sauce:
    80 g of capers, drained
    50 ml good olive oil
    1 garlic clove, chopped
    Juice of 1/2 lemon
    Watercress
    4 whole wheat cacetes

    Preparation:
    *Season the chicken with salt and pepper to taste.
    *Heat a frying pan and grill the steaks, about 3 minutes each side until cooked through and slightly golden.
    *Remove from the heat, put the steaks on a plate and let them cool a bit.
    *Put all the ingredients for the sauce into a blender and blitz until smooth.
    *Cut the steaks into stripes and pour the sauce all over making sure that all pieces are well covered with it.
    *Cut the breads without separating the 2 halfs, fill with a portion of watercress leaves and a few pieces of chicken, drizzle a bit more of the capers, garlic, lemon juice sauce on top.
    *Wrap in foil or clingfilm and you´re ready to go.